红牡丹书画国际交流社 | 宁波国际交流示范基地

十件大事

当前位置:首页 > 十件大事 >

《姜红升中国书画教材•牡丹篇》新书出版

    2016年9月,中央外宣办(国务院新闻办)隶属的“五洲传播出版社”出版姜红升绘著的《姜红升中国书画教材•牡丹篇》一书。
   《姜红升中国书画教材·牡丹篇》(英文版)一书,是红牡丹书画国际交流社社长姜红升在系统梳理中华文化艺术宝库,在中国书画国际教学实践中精心编撰的一本牡丹绘画教科书。书中凝聚了外籍学员在绘画研习、英文编审等方面的国际友爱与实践智慧。该书由五洲传播出版社新近出版后,入选国家汉办向全球推广书目名单,在各国学员中引起了强烈反响。
    这本教材区别于传统的绘画模式,其新颖的绘画方式、趣味的绘画过程令海外学子对中国的国画深深着迷。“红牡丹”中国书画国际传播新书出版,在“花为媒”的艺术桥梁上,增添了“书飘香”的文化彩虹,开拓了文化传播新媒介,将富有永恒魅力的中华优秀传统文化,更好地分享传播给世界各国人民。

    五洲传播出版社评价:“本书是宁波牡丹绘画大师姜红升多年教学外国人画牡丹总结出来的画牡丹技法,一个初学者2小时内就能画出好看的牡丹。本书还汇集了作者本人的作品和外国学生的作品,是一本很好的学习牡丹画法的教科书,同时也能促进中国文化与海外民众的融合。”

    2016年12月10日,在宁波市人民政府外事办和宁波市委外宣办的关怀指导及“红牡丹”国际友人的积极推动下,“《姜红升中国书画教材•牡丹篇》(英文版)新书出版暨发布仪式”在宁波大学园区(鄞州区)图书馆红牡丹书画国际交流社举行。

    天一阁、宁波书城、宁波大学、宁波诺丁汉大学、浙江大学宁波理工学院、浙江万里学院、宁波海上丝绸之路研究院、宁波市鄞州区第二医院、浙江医药高等专科学校、宁波职业技术学院、宁波国际学校、衢州石梁中学、宁波聚焦、宁波市鄞州区都市森林社区、宁波凌通商旅有限公司、中国插花艺术馆、宁波汉飞国际太极队、宁波外籍女士团等20多家单位代表与在甬外籍人士共同前来参加本次书籍发布活动。


 
    中外人士在“红牡丹”齐聚一堂,鉴赏书册、临摹书画、共结联欢,一同探讨分享中外文化的交流。中国国际广播电台、上海日报、香港文汇报、宁波电视台、《东南商报》、鄞州电视台等媒体记者对本次活动进行了现场拍摄与采访。
 

 
    宁波市鄞州区图书馆馆长胡春波女士代表图书馆为本次发布会做开场致辞。“红牡丹”一路成长,凝聚了图书馆人在开拓中国文化走向世界“新丝路”时代精神的卓然智慧。用文化触摸中国、用教育传播艺术、用国色渲染世界、用公益温暖人间的“红牡丹”模式,也给国内仅有的的这座集学术性与公共性于一体的图书馆,交上了一份文化与艺术交融、艺术与教育结合、教学走向世界的答卷。作为“红牡丹”创办最早的引路人之一,胡馆长相依相伴、倾情相助,让这朵原本娇嫩之花,茁壮成长。姜红升在书画教学、艺术创作、外事交流、活动策划、文稿翻译、网站建设、视频制作、教材编写等一系列中国书画国际教学与中国文化国际传播方面的创造性工作与无私奉献,胡馆长如数家珍般地倾诉出来。她寄语“红牡丹这朵绽放在图书馆文明宝库的中国文化之花,成为盛开在世界人民心中的友谊之花。”
 

 
    宁波新华书店有限公司副总经理胡晓军先生作为中方受邀代表,对红牡丹以“国花为媒”向世界传播中国传统文化的“新丝路”十分赞赏。新华书店将推广传播《姜红升中国书画教材•牡丹篇》一书,在宁波跨文化传播的创新之路上,共同弘扬传播中国传统文化。
 
 
 
    宁波国际学校美籍美术教师Yvette代表红牡丹外籍学员,感谢姜红升社长用牡丹绘画的方式,让他们从中国画的视角了解中国的艺术,更因此而爱上“红牡丹”,钟情于中国的传统文化。Yvette将和其他各国外籍学员们一起,把中国的牡丹文化传播到他们的家乡,让世界感受红牡丹绽放的中国文化魅力。
 

 
    姜红升社长作为宁波红牡丹书画国际交流社的创始人,从当初投入教育的人民教师到如今献身公益的文化传播者,他将红牡丹发展至今的教学成果浓缩在这本教材中。红牡丹历经四年的发展,吸引了来自160多个国家上万名学员。红牡丹“国花为媒”横跨文化的“新丝路”,在姜红升的带领下延伸到世界各国。《姜红升中国书画教材•牡丹篇》的出版更是作为红牡丹全新的媒介向世界展示中国国画艺术,让更多的国际友人能够分享“两小时学画牡丹”的传奇。
 

 
     来自澳大利亚的Gillian作为该书的英文审稿,同时又是红牡丹书画国际交流社的“班长”,她与红牡丹有着许多动人的故事。Gillian经过数年的勤奋学习,主动担任起指导老师,协助教学中国画。如今,她培养的学员也能画出漂亮的《国色天香图》。为了让更多的外籍人士了解红牡丹文化,在Gillian的建议与帮助下,红牡丹创建了自己的中英文网站。她还协助“红牡丹”制定中国书画教学大纲与授课计划、内容等,共同推动传播中国书画艺术。

    《姜红升中国书画教材•牡丹篇》编审之际,远在澳大利亚的Gillian从繁忙的工作事务中抽出宝贵时间,通过邮件、微信等方式,协助姜社长翻译、审稿等一系列细致艰苦的编校工作。飞行途中、火车上、甚至在她生病期间,倾注了她的无私奉献,凝聚了她的国际友爱与卓然智慧。不仅如此,Gillian担当起文化传播的使者,她带上笔墨纸砚等书画材料,数次飞赴南半球,在家乡澳大利亚,以及她先生的家乡印度开设“中国书画班”,教当地民众学习中国书法,学画牡丹、竹子等。交流中问她为什么有这样的渴望,Gillian动情地说:“I have a great desire to learn how to do Chinese painting and Calligraphy to express my inner creativity to make something that is beautiful and joyful.”(中国书画艺术,能释怀我内心的灵感与生命的激情,让我的生活充满美好与欢乐。)Gillian书写在宁波的诗意人生,把这朵盛开在她心中的“红牡丹”,把文化交流的美好与欢乐分享传播到中国以外的“家”,在美丽中国延伸梦想。
 
 
 
    “红牡丹”融文化、艺术、教育、国际于一体,但正如《宁波教育大服务大平台》一书中阐述的,在“一场外国人的‘牡丹之恋’”中,“教育是本质内涵”。姜红升的教育思想与教学智慧,根植于中国传统儒家思想,并在与借鉴、交融西方教育理念的书画国际教育实践中孕育而生。图书发布现场,姜红升最早任教学校的老校长苏玉泉先生,作为故乡衢州代表,专程来到宁波,见证、分享姜红升在中国文化国际教育探索出的一条用教育传播文化的国际新路。

    日前“红牡丹”在接受韩国媒体记者采访时:“How did you begin your journey in Chinese Painting and Calligraphy? 您是如何开始您的中国书画艺术的旅程?”姜红升真情流露:
“First of all, I have the people in my hometown, Quzhou to thank. Quzhou is a famous cultural city in the Jiangnan region, and is known as the “Holy Land of the Southern Confucius Clan”. The Confucian pedagogy of teaching students in accordance with their aptitude, as well as the Confucian practice of being patient and encouraging to students and devoted to teaching, are deeply rooted in the roots of this ancient cultural city. This led me to step into the ocean of teaching, immerse myself deeper into Confucianism, and understand and embrace the light of life. I also have my first school, Qu Xian Shi Liang Middle School, to thank. When I was a teacher there, respecting teachers, valuing education, and viewing teaching and learning as a mutually beneficial process for students and teachers was the common practice. If you were an outstanding teacher who was well-loved by students, you would be able to fully manage your time and invest in educational research and personal growth. In such an environment, I was fortunate to meet Art teacher Mr YU Yiqing, who would become my first teacher in Chinese Painting and Calligraphy. Mr YU’s artistic style – fresh and natural, elegant and relaxed – deeply influenced me, allowing me to find another colorful and poetic path in addition to teaching, along which I became imperceptibly intoxicated till now.”
    译文:首先,我得感谢我的故乡衢州。衢州是江南文化名城,被誉为南孔圣地。南宗孔学的因材施教、儒家思想的诲人不倦,浸染着这块古老文化的土壤,让我初入教海,便融入儒家的血脉,释怀生命的光芒。其次,当然得感谢我的母校,原衢县石梁中学。当时的石梁中学,尊师重教、教学相长蔚然成风。如果你是一位受学生爱戴、教学出色的老师,你可以充分支配自己的时间,用于教学研究与个人成长。在这样的教学氛围中,我有幸遇上了同校美术教师,我的书画启蒙老师余逸卿先生。余先生清新自然、高雅洒脱的艺术风格,深深地感染了我,让我在教学之余,找到了另外一条色彩斑斓、充满诗意的路,并不知不觉地陶醉如今。
 

 
    高山流水育新人,言语难表师生情。苏玉泉校长接过话筒,真切道来:“风景如画的毓秀河,滋润涵养石梁中学。她流经衢州市母亲河衢江后,汇入浙江省最大河流钱塘江,而后浩浩荡荡奔流入海。姜老师从故乡走出,他的‘红牡丹’花开宁波。朵朵翰墨牡丹,承载着中国文化与教育的丰富内涵,正不断向世界各个角落延伸绽放。祝愿‘红牡丹’花红四海,香飘世界。”
 

 
    中外人士齐聚一堂,共同享受“红牡丹”新书出版与分享的文化盛会。宁波市人民政府外事办、宁波市委外宣办等领导亲临现场、呵护引领“红牡丹”的成长,与作者一同为受邀的20多家单位代表赠送《姜红升中国书画教材•牡丹篇》一书。红牡丹几经转赠,芳香四溢,传相开来。
 


宁波市人民政府外事办副主任陈国苗先生为宁波大学约旦籍学员“路爱”赠书。



宁波市委宣传部外宣处处长孙文涛先生为衢州石梁中学苏玉泉校长赠书。



宁波市鄞州区图书馆馆长胡春波女士为浙江医药高等专科学校志愿者代表赠书。



《姜红升中国书画教材•牡丹篇》图书签售之际,姜红升亲笔落墨,为每一位中外读者附上寄语,共品书香。



  中国国际广播电台摄制组聚焦“红牡丹”,记录下“花为媒,书飘香”中外文化交流的动人故事。


 
    活动现场,一位美国女士买了三本牡丹绘画书。一本留给自己学画牡丹,一本带回美国,给她婆婆,另一本送给她的朋友。“红牡丹”精心编撰的中国书画国际教科书,成了中国文化走进各国民众心中的艺术桥梁与精神食粮。
 


  一位来自美国的小女孩Alice正拿起毛笔,却无从下手。姜红升随即为她演示牡丹绘画,吸引中外友人观摩。

 
 
姜红升娴熟地执起毛笔,浸水、调色、着墨、晕染等一气呵成,演示包括牡丹花、叶、花蕊、叶脉、叶茎画法,在演示过程中,与学员们亲切交流,引起教学共鸣。
 

 
  看似随意的寥寥几笔,轻重缓疾间,即刻绽放出一朵繁茂的盛世牡丹。点睛之处,牡丹娇艳欲滴。中国毛笔书画的奇特色彩,强烈的艺术感染令一旁初次感受国画熏陶的外籍学员沉醉。
 

 
  落款之后,需盖上印章,为整幅画做完美的收尾。坐在老师对面的Alice对中国的传统印章很是好奇。她与姜老师一同为牡丹作品钤印,感受中国文人墨客的精神享受。
 

 
  在中国画牡丹的艺术熏陶与感染下,Alice仿佛已了然于胸,她端正坐姿,信手提笔,指尖挥洒之间,几片鲜艳的牡丹花瓣便在洁白的宣纸上染开了。
 

 
  外籍学员们各自沉浸于自己的那方世界。一位在宁波工作的玻利维亚女士Gabi对照着《姜红升中国书画教材·牡丹篇》(英文版)一书仔细临摹。不一会,一朵充满个性的中国牡丹在其笔触之下绽放。
 



 
  一花迎来百花香,百花追香公益梦。参与活动的浙江万里学院志愿团与浙江医药高等专科学校志愿团合影留念。
 


宁波市人民政府外事办、宁波市委外宣办等领导与作者同各界受邀代表合影留念
 
    书影满园绽国色,四海同窗绘天香。红牡丹”用文化的内涵、艺术的方式、教育的本质、国色的魅力、公益的情怀,在宁波架起一座穿梭于国境之间的中外友谊“花为媒”艺术桥梁。随着文化交流沉淀出的《姜红升中国书画教材•牡丹篇》一书向世界的传播推广,书影与墨香齐浓,中西共长添一色,将在“国花为媒”的新丝路上赋予新的文化内涵。

最新动态